TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 3:1-4

Konteks
God Will Judge Judah’s Sinful Leaders

3:1 I said,

“Listen, you leaders 1  of Jacob,

you rulers of the nation 2  of Israel!

You ought to know what is just, 3 

3:2 yet you 4  hate what is good, 5 

and love what is evil. 6 

You flay my people’s skin 7 

and rip the flesh from their bones. 8 

3:3 You 9  devour my people’s flesh,

strip off their skin,

and crush their bones.

You chop them up like flesh in a pot 10 

like meat in a kettle.

3:4 Someday these sinners will cry to the Lord for help, 11 

but he will not answer them.

He will hide his face from them at that time,

because they have done such wicked deeds.”

Mikha 3:9-11

Konteks

3:9 Listen to this, you leaders of the family 12  of Jacob,

you rulers of the nation 13  of Israel!

You 14  hate justice

and pervert all that is right.

3:10 You 15  build Zion through bloody crimes, 16 

Jerusalem 17  through unjust violence.

3:11 Her 18  leaders take bribes when they decide legal cases, 19 

her priests proclaim rulings for profit,

and her prophets read omens for pay.

Yet they claim to trust 20  the Lord and say,

“The Lord is among us. 21 

Disaster will not overtake 22  us!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Heb “heads.”

[3:1]  2 tn Heb “house.”

[3:1]  3 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”

[3:2]  4 tn Heb “the ones who.”

[3:2]  5 tn Or “good.”

[3:2]  6 tn Or “evil.”

[3:2]  7 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the Lord as the speaker) has been specified in the translation for clarity.

[3:2]  8 tn Heb “and their flesh from their bones.”

[3:2]  sn Micah compares the social injustice perpetrated by the house of Jacob/Israel to cannibalism, because it threatens the very lives of the oppressed.

[3:3]  9 tn Heb “who.”

[3:3]  10 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (kaasher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kisher, “like flesh”).

[3:4]  11 tn Heb “then they will cry out to the Lord.” The words “Someday these sinners” have been supplied in the translation for clarification.

[3:9]  12 tn Heb “house.”

[3:9]  13 tn Heb “house.”

[3:9]  14 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10).

[3:10]  15 tn Heb “who.”

[3:10]  16 tn Heb “bloodshed” (so NAB, NASB, NIV); NLT “murder.”

[3:10]  17 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:11]  18 sn The pronoun Her refers to Jerusalem (note the previous line).

[3:11]  19 tn Heb “judge for a bribe.”

[3:11]  20 tn Heb “they lean upon” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “rely on.”

[3:11]  21 tn Heb “Is not the Lord in our midst?” The rhetorical question expects the answer, “Of course he is!”

[3:11]  22 tn Or “come upon” (so many English versions); NCV “happen to us”; CEV “come to us.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA